Aucune traduction exact pour هَبَطَ مِنْ

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe هَبَطَ مِنْ

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ihre Ungleichgewichte haben sich ebenfalls verstärkt: Der Anteil der Kapitalanlagen am BIP nähert sich 50%, und der private Konsum ist auf unter 35% vom BIP gefallen.
    كما تفاقمت أسباب الخلل في التوازن الاقتصادي أيضا، حيث اقتربنصيب الاستثمار في الناتج المحلي الإجمالي من 50% وهبط الاستهلاكالخاص إلى ما دون مستوى 35% من الناتج المحلي الإجمالي.
  • Und doch könnte es zu einer weichen Landung kommen, obdiese nun langsam oder rasch erfolgt: Während des letzten großen Dollar- Zyklus zwischen 1985 und 1987 fiel der Dollar um 40 % ohnedass es dadurch zu Panik, größeren Pleiten oder zu einer Forderungder Anleger nach einer erheblichen Dollar- Risikoprämie kam, die siefür ihre Anlagen in einer Verlust- Währung entschädigten.
    مع كل ما سبق، فقد يكون هبوط الدولار على نحو غير حاد، سواءكان هذا في مدة قصيرة أو طويلة: ففي غضون الدورة الكبرى الأخيرةللدولار، بين عامي 1985 و1987، هبط الدولار بمقدار 40% من قيمته دونأن يؤدي هذا إلى هلع، أو حالات إفلاس كبرى، أو مطالبة من قِبَلالمستثمرين بعائد مجازفة إضافي كبير على الدولار لتعويضهم عن الاحتفاظبأصول مصدرة بعملة هابطة.
  • Die weltweiten Bestände sind von 68.000 Sprengköpfen am Höhepunkt des Kalten Krieges auf aktuell 20.000 gesunken.
    ولقد هبط المخزون العالمي من الأسلحة النووية من 68 ألف رأسفي أوج الحرب الباردة إلى 20 ألف رأس اليوم.
  • Dieses Jahrzehnt war von geringem und unbeständigem Wachstum geprägt; einem geringem Pro- Kopf- BIP von etwa 3.400 Dollar; einer dramatisch niedrigen Produktivität; einer unhaltbaren Haushalts- und Finanzlage, sowohl im öffentlichen als auch privaten Sektor; einer mehr als zwei Jahrzehnte währenden durchschnittlichenjährlichen Inflation in Höhe von 70%; mangelnder Konkurrenzfähigkeit, die sich in 10% Arbeitslosigkeitwiderspiegelte und weitverbreiteter Korruption.
    فقد اتسم ذلك العقد بالنمو المنخفض غير المستقر؛ وانخفاض نصيبالفرد في الناتج المحلي الإجمالي الذي هبط إلى ما يقرب من 3400 دولارأميركي؛ وتدني معدلات الإنتاجية إلى حد غير عادي؛ والموقف الماليوالضريبي غير المستقر في كل من القطاعين العام والخاص؛ ومتوسط التضخمالسنوي الذي بلغ 70% لأكثر من عقدين من الزمان؛ والافتقار إلى القدرةالتنافسية الذي انعكس في ارتفاع معدلات البطالة إلى 10%؛ وتفشيالفساد.
  • Der Anteil der Verteidigungsausgaben an den Staatsausgabeninsgesamt ist von 7,8% (1998) auf 6,1% (2006) gesunken.
    كما هبط الإنفاق الدفاعي كحصة من مجموع الإنفاق الحكومي من7,8% في عام 1998 إلى 6,1% في عام 2006.
  • Chinas Überschuss (als Anteil vom BIP) ist gefallen, dochdie langfristigen Auswirkungen müssen sich erst nocheinstellen.
    وفي الصين هبط الفائض كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي، ولكنالعواقب البعيدة الأمد لم تتكشف بعد.
  • Das BIP- Wachstum in Südkorea hat sich von 6,3% im Jahr 2010auf 3,7% im Jahr 2011 und auf 2% im Jahr 2012 verlangsamt; dastaiwanesische ist im gleichen Zeitraum von 10,7% auf 1,3% gesunkenund Singapur verzeichnet eine deutliche Abschwächung von 14,8% auf1,3%.
    فقد تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في كوريا الجنوبية من6.3% في عام 2010 إلى 3.7% في عام 2011 ثم إلى 2% في عام 2012. كماانخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي في تايون من 10.7% إلى 1.3% خلالنفس الفترة؛ وفي سنغافورة هبط من 14.8% إلى 1.3%.
  • Und im Jahr 2000, als der US- Verbraucherpreisindex mehr alsdas doppelte Niveau von 1980 erreicht hatte, war der Goldpreis aufungefähr 300 Dollar pro Unze gefallen.
    وبحلول عام 2000، حين كان مؤشر أسعار المستهلك في الولاياتالمتحدة قد تجاوز ضعف مستواه في عام 1980، هبط سعر الأونصة من الذهبإلى حوالي 300 دولار.
  • Als die Ein- Kind- Politik 1979 eingeführt wurde – um dienach dem Bevölkerungsboom der 1950er und 1960er Jahre unter Druckstehenden Sozial-, Wirtschafts- und Umweltsysteme zu entlasten –,fiel die Fruchtbarkeitsrate von drei Kindern pro Haushalt 1970 auf1,2 in 1982.
    عندما بدأ تطبيق سياسة الطفل الواحد في عام 1979 ــ في محاولةلتخفيف الضغوط الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في أعقاب الطفرةالسكانية في خمسينيات وستينيات القرن العشرين ــ هبط معدل الخصوبةبشكل حاد، من ثلاثة أطفال لكل أسرة في عام 1970 إلى 1.2 في عام1982.
  • Auf dem Index der Globalen Wettbewerbsfähigkeit des Weltwirtschaftsforums ist es von Platz 18 im vergangenen Jahr auf Platz 21 gesunken ( Deutschland lag beide Jahre auf Platzsechs).
    بل إن ترتيبها على مؤشر القدرة التنافسية العالمي التابعللمنتدى الاقتصادي العالمي هبط من المرتبة 18 في العام الماضي إلىالمرتبة 21 هذا العام (جاء ترتيب ألمانيا في المركز السادس فيالعامين).